Summa Theologiae

Summa Theologiae

Summa Theologiae – Prima Pars

Summa Theologiae – Prima Pars

Prooemium

Prolog

Übersetzt von: Andreas Speer

Quia Catholicae veritatis doctor non solum provectos debet instruere, sed ad eum pertinet etiam incipientes erudire, secundum illud Apostoli I ad Corinth. III: tanquam parvulis in Christo, lac vobis potum dedi, non escam; propositum nostrae intentionis in hoc opere est, ea quae ad Christianam religionem pertinent, eo modo tradere, secundum quod congruit ad eruditionem incipientium.

Weil der Lehrer der katholischen Wahrheit nicht nur die Fortgeschrittenen unterweisen soll, sondern ihm – gemĂ€ĂŸ dem Wort des Apostels: wie UnmĂŒndigen in Christus gab ich Euch Milch zum Trinken, nicht feste Speise (1 Kor 3: 1–2) – auch obliegt, die AnfĂ€nger zu unterrichten, so ist es unsere Absicht in diesem Werk, das, was zur christlichen Religion gehört, auf die Weise zu behandeln, wie es fĂŒr die Unterweisung der AnfĂ€nger angemessen ist.

Consideravimus namque huius doctrinae novitios, in his quae a diversis conscripta sunt, plurimum impediri, partim quidem propter multiplicationem inutilium quaestionum, articulorum et argumentorum; partim etiam quia ea quae sunt necessaria talibus ad sciendum, non traduntur secundum ordinem disciplinae, sed secundum quod requirebat librorum expositio, vel secundum quod se praebebat occasio disputandi; partim quidem quia eorundem frequens repetitio et fastidium et confusionem generabat in animis auditorum.

Wir haben nĂ€mlich ĂŒberlegt, dass die AnfĂ€nger in dieser Lehre durch das, was verschiedene Autoren geschrieben haben, oftmals gehemmt wurden: teils wegen der Vervielfachung nutzloser Fragen, Artikel und Argumente; teilweise auch, weil das, was solche AnfĂ€nger wissen mĂŒssen, nicht gemĂ€ĂŸ der Ordnung des Lehrstoffs vorgetragen wird, sondern wie es fĂŒr die Auslegung der entsprechenden BĂŒcher erforderlich war oder sich entsprechend der Gelegenheit der aufgeworfenen Streifrage darbot; zum Teil aber auch deswegen, weil die hĂ€ufige Wiederholung derselben Dinge im Geist der Zuhörer Überdruss und Verwirrung hervorrief.

Haec igitur et alia huiusmodi evitare studentes, tentabimus, cum confidentia divini auxilii, ea quae ad sacram doctrinam pertinent, breviter ac dilucide prosequi, secundum quod materia patietur.

Um diese und andere Fehler dieser Art zu vermeiden, werden wir versuchen, im Vertrauen auf Gottes Beistand das, was zur heiligen Lehre gehört, so kurz und klar darzulegen, wie es die Sache zulÀsst.

Schnellnavigation
Übersetzer gesuchtin Übersetzung Übersetzt

Lorem ipsum dolor sit amet