Projektstand:
Corpus:
Nachrichten:
Neue externe Übersetzung: De potentiis appetitivis
René Engelmann aus Oldenburg besorgt nunmehr seine zweite Übersetzung im Rahmen unseres großen Projekts. So sammelt das T ... mehr
Zur Erkenntnis materieller Dinge. Neues aus der Übersetzungswerkstatt
Die Übersetzungswerkstatt des Thomas-Instituts hat in der vergangenen Vorlesungszeit die 86. Frage aus dem ersten Teil der ... mehr
Neues aus der Übersetzungswerkstatt
Aus dem Themenfeld der Existenz Gottes und der Schau seiner durch den Menschen legt die Übersetzungswerkstatt mit SThIQ2 nu ... mehr
Das Projekt
Die Summa theologiae ist eines der bedeutendsten und wirkmächtigsten philosophischen und theologischen Werke des Abendlandes. Das Projekt summa21 übersetzt den 750 Jahre alten Text in die deutsche Sprache des 21. Jahrhunderts. Für diese Übersetzungsaufgabe suchen wir Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter. Das Projekt ruht als Co-Science-Projekt auf den Schultern vieler.
mehr zum ProjektMitwirken
Die summa21 ist als großes Gemeinschaftsprojekt angelegt. Gefragt und gesucht wird Expertise im Übersetzen, auch in ganz unterschiedlichen Themenbereichen. Hier können Sie erfahren, wie Sie bei der Übersetzungsarbeit mitwirken können und wie der Übertragungsprozess angelegt ist.
mehr dazuTeam
Das Projekt summa21 wird vom Thomas-Institut redaktionell und technisch realisiert. Hier können können Sie mehr über das Team hinter der Kulissen erfahren
mehr zum Team