Inhaltsverzeichnis

Summa Theologiae

Prooemium

Intro

Prolog übersetzt von Andreas Speer

Quia Catholicae veritatis doctor non solum provectos debet instruere, sed ad eum pertinet etiam incipientes erudire, secundum illud Apostoli I ad Corinth. III: tanquam parvulis in Christo, lac vobis potum dedi, non escam; propositum nostrae intentionis in hoc opere est, ea quae ad Christianam religionem pertinent, eo modo tradere, secundum quod congruit ad eruditionem incipientium.

Weil der Lehrer der katholischen Wahrheit nicht nur die Fortgeschrittenen unterweisen soll, sondern ihm – gemäß dem Wort des Apostels: wie Unmündigen in Christus gab ich Euch Milch zum Trinken, nicht feste Speise (1 Kor 3: 1–2) – auch obliegt, die Anfänger zu unterrichten, so ist es unsere Absicht in diesem Werk, das, was zur christlichen Religion gehört, auf die Weise zu behandeln, wie es für die Unterweisung der Anfänger angemessen ist.

Consideravimus namque huius doctrinae novitios, in his quae a diversis conscripta sunt, plurimum impediri, partim quidem propter multiplicationem inutilium quaestionum, articulorum et argumentorum; partim etiam quia ea quae sunt necessaria talibus ad sciendum, non traduntur secundum ordinem disciplinae, sed secundum quod requirebat librorum expositio, vel secundum quod se praebebat occasio disputandi; partim quidem quia eorundem frequens repetitio et fastidium et confusionem generabat in animis auditorum.

Wir haben nämlich überlegt, dass die Anfänger in dieser Lehre durch das, was verschiedene Autoren geschrieben haben, oftmals gehemmt wurden: teils wegen der Vervielfachung nutzloser Fragen, Artikel und Argumente; teilweise auch, weil das, was solche Anfänger wissen müssen, nicht gemäß der Ordnung des Lehrstoffs vorgetragen wird, sondern wie es für die Auslegung der entsprechenden Bücher erforderlich war oder sich entsprechend der Gelegenheit der aufgeworfenen Streifrage darbot; zum Teil aber auch deswegen, weil die häufige Wiederholung derselben Dinge im Geist der Zuhörer Überdruss und Verwirrung hervorrief.

Haec igitur et alia huiusmodi evitare studentes, tentabimus, cum confidentia divini auxilii, ea quae ad sacram doctrinam pertinent, breviter ac dilucide prosequi, secundum quod materia patietur.

Um diese und andere Fehler dieser Art zu vermeiden, werden wir versuchen, im Vertrauen auf Gottes Beistand das, was zur heiligen Lehre gehört, so kurz und klar darzulegen, wie es die Sache zulässt.