Erste vollständig übersetzte Quaestiones veröffentlicht!

19.08.2022|Julian Pieper

Die Übersetzungswerkstatt an unserem philosophischen Seminar ist ein Erfolg! Wir verkünden nunmehr erfreut, dass wir die ersten komplett übersetzten Quaestiones veröffentlichen konnten.
Die erste von Luca Paschen übersetzte Quaestio (SthIq9, Über die Unveränderlichkeit Gottes), hat uns letztlich als Probebeispiel gedient, ein Style-sheet zu erarbeiten und begriffliche Fallstricke auszuleuchten. Nach dieser Veröffentlichung können wir nun ebenfalls SthIq75 (Über den Menschen, der aus einer geistigen und einer körperlichen Substanz zusammengesetzt ist) öffentlich zugänglich verzeichnen. In Arbeit und zum Teil veröffentlicht ist SthIq76 (Über die Vereinigung der Seele mit dem Körper): Sie finden im Textkorpus online schon die articuli 1 und 2.

In der Übersetzungswerkstatt, die im Wintersemester weitergeführt werden wird, wurden also große Fragen der Philosophie verhandelt, eben wie dies Thomas tat. Die Übersetzungswerkstatt wird Mittwochs stattfinden, die Anmeldung erfolgt über Klips. Es werden dort vermehrt Fragen des Thomas zu Psychologie, Anthropologie und Erkenntnistheorie verhandelt.
Auch außerhalb des Thomas-Instituts sind einige Quaestiones im Umlauf, auf deren Übersetzungen wir sehr gespannt warten. Die Idee unseres Projektes wird durch den Zulauf anderer Freude an solcher Arbeit Empfindender in ihrer Plausibilität bestätigt.
Bitte schauen Sie gerne im Textkonvolut vorbei, lesen sich die schon veröffentlichten Quaestiones durch und lassen sich gerne zur Mitarbeit motivieren. Wir freuen uns über Bewerbungen!